心情日历
最新日志
最新回复
最新留言
用户登陆
我的相册
我的圈子
我的好友
友情链接
站点信息
{沿尼罗河而上(节选,英汉对照)}
沿尼罗河而上(节选)
原作:[美]罗伯特·卡普托
翻译:郑建荣
希腊历史学家赫卡泰俄斯把埃及描绘成尼罗河的礼物。没有一个国家像埃及这样完全依赖唯一的水源,尼罗河是埃及的命脉。埃及的每一寸土壤都是尼罗河每年的洪水造就的。洪水带来的软泥生养万物,使埃及成为古代世界的粮仓。埃塞俄比亚高原的雨水和月山山系的雪水源源不断地涌入尼罗河。……
Egypt, wrote the Greek historian Hecataeus , is the gift of the Nile . No other country is so dependent on a single lifeline . Egypt’s very soil was born in the Nile’s annual flood ; with the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world . And as rain fell in the Ethiopian highlands and snows melted in the Mountains of the Moon , the river was everlastingly renewed .
wusou 2010-3-28 23:53:00 | 阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑
- 上一篇:英语日语
- 下一篇:英国美景(节选,英汉对照)